Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1847 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 46, 47, 48, [49], 50, 51, 52 ... 124  Suivante
Auteur Message
 Sujet du message:
MessagePosté: Ven 11 Juil 2008 11:56 
350 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 14 Nov 2006
Messages: 1824
Localisation: Sous l'armure d'Erza ^_^
Concernat la traduction de glénat je crois que je me suis fait une raison bien que parfois je reste choqué tout de meme,ce que je leur demande maintenant c'est d'etre cohérent tout du long et s'y tenir comme par exemple certaines techniques qui change de nom tous les deux tomes il serait peut etre temps de se jeter à l'eau et d'en choisir une et meme si c'est pourrri tant pis faut assumer .

Concernant le tome lui meme j'ai eu les larmes a lo'eil encore vraiment emouvant on ne t'oublira pas :Vogue Merry:


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Ven 11 Juil 2008 12:04 
475 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Jan 2008
Messages: 2367
Localisation: sur Sillage ... Poukram !!
Sanji D Prince a écrit:
Concernant le tome lui meme j'ai eu les larmes a lo'eil encore vraiment emouvant on ne t'oublira pas :Vogue Merry:


Je m'étais dit qu'on en m'y reprendrais pas deux fois (en ayant vu l'animé, j'avais déjà bien chialé > désolé suis assez émotif, surtout pour ça !) et que ça allait bien se passer. Mais je n'y pensais pas, l'histoire se déroulait, les pages tournaient et le moment fatidique était en train d'arriver ... Et là :Ussop pleure encore: J'ai pas pu me retenir ... Tellement intense, émouvant ...

Comme le dit si bien Sanji D, On ne t'oubliera pas :Vogue Merry: A jamais dans notre coeur

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Ven 11 Juil 2008 13:18 
2 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2007
Messages: 162
Alors comme d'hab je vais parler d'un côté du tome en lui-même, et de l'adaptation ^^

Pour le tome en lui-même, énorme tout simplement. Des combats, de l'humour, de l'émotion,......du One Piece quoi ^^
Déjà la couverture, simple, magnifique. (juste le fuckin'logo qui gâche tout m'enfin)
Le Buster Call arrive et commence son oeuvre alors que Robin est enfin délivrée et que Luffy est aux prises avec Lucci;
La prise du bateau d'évacuation et la bataille sur le pont contre les colonels;
L'ïle de la justice en flammes et la Franky Family et Galley-La qui s'en sortent de justesse;
L'apparition de Usopp (d'où qu'il est sorti 0__0 ^^) et de Merry;
La fuite d'Enies Lobby grâce à la ruse de Sanji et le retour de Robin;
Et enfin, l'adieu au Vogue-Merry, la scène sûrement la plus émotionnelle du manga (j'ai chialé à chaque lecture ^^)
Bref un très bon tome (dans la lignée des autres quoi ^^) qui ne donne qu'une envie: voir la suite

Ensuite niveau adaptation, je mets des + et des - ^^:
-La couverture, toujours le logo
+Bon point (je trouve): le changement de police pour les communications via escargophone
-"Roi Dutir" ==> no comment
-Lucci n'utilise pas le "Soru", mais le "Kamisori", mais apparement c'est pareil, ça devient "Razor" ^^
-"Je ne te lacherais pâs des yeux" Luffy qui normalement dit la même phrase (pour signaler sa détermination??) nous en sort 2 différentes et l'effet tombe par terre
-Pourquoi avoir traduit "Hyoubi" et pas "Utsugi" ??
-Le "Rifle" auparavent traduit "Vrille" est devenu "Spirale"
-"Finger Gun Volant Pic" ==> no comment
-"Stamp" = "Tampon" -__-
+"Ballon d'os" => OK
-"Chewiiig Punch Géant" => Pas OK ^^ "Chewing Giant Punch" ça a plus de gueule quand même
-Lucci passe d'agent le plus fort à agent le plus cruel
-"Hache Géante" "Fouet Géant" tiens le Kick est devenu Fouet -___-
+"Gaichou" est gardé
-"La légende de la sirène" au secours ils ont recommencé ^^
-Pourquoi avoir gardé "Kamie" et traduit le reste ??
+"Je regarde défiler ma vie" de Pauly
-"Cette fois c'est terminé! Je m'arrêterai plus avant de t'avoir battu" => un peu contradictoire non ??
-+"Jet Pistol" "Bullet" et "Shigan", pourquoi juste là??
+ "Twin Jet Pistol"
+-"Rokuo Gun" => + pour l'avoir gardé, - parce que c'est mal écrit ^^ (Roku Ou Gun je crois)
-"C'est moins pire que l'enfer" On continue dans les gamineries, je veux bien que les préjugés donnent ce manga pour les petits nenfants, mais après le "Même pas peur" du tome 41, ça fait un peu trop. Ce sont 2 phrases importantes de l'histoire et elles sont ruinées
+ "Madara" "Saidairin" gardés
- La répétition du "A l'eau" qui sonnait comme un slogan annonçant la fuite a été supprimé
- "Avc moi à son bord" Nami devient vantarde au lieu de complimenter le Vogue Merry
-"Super boule de fumée" ==> ça continue avec les gamineries DBZiennes
- Et voila la 2e phrase la plus imortante du tome, la constatation de la défaite par l'amiral AoKiji, ruinée comme d'hab
- Et enfin la scène émouvante, qui démarre mal ("C'est pas folichon"), au lieu de dialoguer on a l'impression que Merry parle tout seul, et comment "Je t'ai cassé le mât" de Luffy a pu devenir "J'ai déchiré tes voiles" ??
Pour le reste du tome, la traduction est à peu près bien (je précise que je critique sans être sûr de pouvoir faire mieux ^^)

Mais c'est bien là la différence entre les scan et les tomes fr, les premiers traduisent tanis que les autres adaptent
Et ça change tout
Malgré ça, un très bon tome

ps: Houla jme suis emporté ^^ j'ai cherché la ptite bête m'enfin ça vaut bien ça


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Ven 11 Juil 2008 17:06 
100 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 18 Oct 2007
Messages: 92
"c'est moins pire que l'enfer" me parraît bancale comme phrase. "C'est toujours mieux que l'enfer" a l'air plus correct avec le même sens. Je parle ici de langue française plus que de traduction. Je ne connais pas précisément le sens de la phrase d'origine, c'est juste que ça donne l'impression d'avoir été écrit par quelqu'un dont le Français n'est pas la langue maternelle.

Pour les attaques, j'en ai strictement rien à foutre. Sans doute parce que je m'intéresse plus à l'aspect visuels et aux conneries de nos héros qu'à ce genre de détails. Que l'attaque s'appelle "chewing punch" ou "gommu gommu no pistol" n'est pas important tant que c'est classe visuellement.
De plus "chewing" est plus parlant pour moi que "gommu gommu no", tout comme "Roi Dutir" me fait marrer (je me roule pas à terre non plus) et "Sogeking" me laisse de marbre. Pour les noms en général ça me pose aucun soucis, par contre l'incohérence ou le manque d'intensité dans certains dialogues sont assez flagrants. Le pire étant les inversions de phylactères qu'une simple relecture permettrait d'éviter.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Lun 28 Juil 2008 08:47 
.

Inscription: 10 Oct 2005
Messages: 4725
Image
Sortie le 10 Septembre.

Une des plus belles couvertures pour le meilleur tome sorti à ce jour!!
:Sanji amoureu:


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Lun 28 Juil 2008 09:09 
200 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 26 Juin 2007
Messages: 1262
Localisation: Sandford, UK
En effet, ça c'est de la bonne couverture. Je trouve qu'elle est quand même un peu vide au dessus d'Ace. Sans doute à cause du Logo Français car en version Japonaise, cette couv' est très bien.

On plaint un peu les pauvres gens qui ne suivent pas les Spoils et qui tombent sur cette couverture ^____^


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Lun 28 Juil 2008 12:08 
75 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 16 Mai 2008
Messages: 693
Oui, les personnages sont bien disposés et la couleur du fond est superbe. Cette couverture me fait un peu penser à celle du tome 25

_________________
Image
- Dis p'pa, comment il a fait le monsieur ? J'ai entendu qu'un seul coup d'feu !
- Hey! Question de vitesse p'tit.
- Dis p'pa, tu crois qu'il y a au monde quelqu'un de plus rapide que lui ?
- Plus rapide que lui ? ... Personne.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Lun 28 Juil 2008 12:24 
1 000 Berrys

Inscription: 27 Juil 2008
Messages: 48
La Couv' du 43 déchirait tout mais là c'est à peu près du même niveau. En plus, Oda a ce Don pour les couvertures symboliques. Elle ressemble beaucoup à celle du tome 25, et à mon avis c'est voulu, puisque là encore les Mugiwaras grimpent dans les strates de la piraterie. Au tome 25, on avait des nouvelles du monde, c'était juste après Alabasta, et là...Eneas Lobby...Bref que du bon!

Je pense par contre que c'est le dernier tome que j'achèterai, car très décu de l'adaptation de Glénat. Autant garder les scans de ceux qui ont fait un boulot innomablement magnifique, gratuitement, et aiment One piece en tant qu'oeuvre, pas en tant que Business.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Lun 28 Juil 2008 12:39 
1 000 Berrys

Inscription: 16 Juil 2007
Messages: 32
Tyss a écrit:
Je pense par contre que c'est le dernier tome que j'achèterai, car très décu de l'adaptation de Glénat. Autant garder les scans de ceux qui ont fait un boulot innomablement magnifique, gratuitement, et aiment One piece en tant qu'oeuvre, pas en tant que Business.


Alors ça c'est vraiment une réaction merdique.
Même si glénat ne fais pas un boulot super, acheter les volumes permet de faire vivre l'auteur.
Deplus on sent dan sta réaction que ce n'est pas glénat qui t'ennuie mais juste le fait de devoir payer. Je suis sur que glenat ferai du travail parfait tu aurais fais la même chose juste pour ne pas payer.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Lun 28 Juil 2008 12:52 
The Endless Sorcerer
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 01 Mai 2007
Messages: 1995
Localisation: Dans une partie d'échec face à Beatrice
wowy a écrit:
Alors ça c'est vraiment une réaction merdique.
Même si glénat ne fais pas un boulot super, acheter les volumes permet de faire vivre l'auteur.
Deplus on sent dan sta réaction que ce n'est pas glénat qui t'ennuie mais juste le fait de devoir payer. Je suis sur que glenat ferai du travail parfait tu aurais fais la même chose juste pour ne pas payer.


Mouais, tu connais la personne avant de dire ça, car il a des raisons louables (travail avec amour, comme c'est beau ^^). Parce que bon, je comprends un peu Tyss dans sa réaction, surtout quand je pense au tome 50 qui va être gâcher à cause du logo de glénat. Toutes les erreurs qu'ils ont fait, on les a trop pardonné à mon gout.
Après, moi, je continue non pas pour donner de l'argent à Oda -rien que les japonnais, c'est un bon marché pour lui- mais juste pour avoir dans mon étagère la collection complète, ça va être magnifique (après j'essayerais d'avoir les versions japonaise).
Bref, seul problème Tyss, c'est que tu vas devenir illégal (mais qui ne l'est pas de nos jours ^_^)

La couverture, le titre est un peu long comparé à celui-ci "Je comprends vos sentiments". Je préfère largement le titre que la volonté met. Ensuite, on change pas glénat, avec ce vieux logo é_è

_________________
ImageImage
PyroVision


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Lun 28 Juil 2008 13:04 
1 000 Berrys

Inscription: 27 Juil 2008
Messages: 48
wowy a écrit:
Tyss a écrit:
Je pense par contre que c'est le dernier tome que j'achèterai, car très décu de l'adaptation de Glénat. Autant garder les scans de ceux qui ont fait un boulot innomablement magnifique, gratuitement, et aiment One piece en tant qu'oeuvre, pas en tant que Business.


Alors ça c'est vraiment une réaction merdique.
Même si glénat ne fais pas un boulot super, acheter les volumes permet de faire vivre l'auteur.

Tu vas surement me ressortir le coup du "on vit avec des principes", n'empêche que je pense que Oda est pas encore à la rue avec tous les fans qu'il a. Il a un salaire fixe plus les revenus de ses ventes, donc bon hein tu vas pas m'engueuler parce que je vais pas payer 6 euros ( dont 4 pour Glénat, et 1,50 rembourser le carburant).

Citation:
Deplus on sent dan sta réaction que ce n'est pas glénat qui t'ennuie mais juste le fait de devoir payer. Je suis sur que glenat ferai du travail parfait tu aurais fais la même chose juste pour ne pas payer.

? Heu...non n'importe quoi là. Si j'ai payé les One piece jusqu'à présent, c'est parce que j'étais fan, que pour moi ce n'est plus un Manga mais une oeuvre. Avec leurs traductions du style "Roi dutir" ou "C'est moins pire que l'enfer", je n'ai plus l'impression de lire oeuvre des fois. T'as mal senti ma réaction parce que si Project Lorenor avait vendu ses chaps je les aurai achetés :luffy langue: .

Ce cher Gourmet a écrit:
Bref, seul problème Tyss, c'est que tu vas devenir illégal (mais qui ne l'est pas de nos jours ^_^)

Bah, qui va me poursuivre? Faut vraiment que la police aie que ca à foutre^^
En plus personne a mon adresse ... :crocodil cigare:

_________________
Image


Dernière édition par Tyss le Lun 28 Juil 2008 13:06, édité 1 fois.

Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Lun 28 Juil 2008 13:56 
4 000 000 Berrys

Inscription: 27 Aoû 2005
Messages: 206
Arrêter d'acheter les bouquins, c'est un manque de respect non seulement envers Oda, mais aussi envers les Teams de traduction dont le but n'a jamais été de remplacer l'édition française. Je me souviens que la Team Lorenor (la meilleure, elle nous manque :( )disait que le meillleur remerciement qu'on pouvait lui faire, c'est de continuer à acheter les volumes Glénat.

_________________
haha


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Lun 28 Juil 2008 14:05 
80 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Oct 2007
Messages: 711
Localisation: Lycée Shohoku
Tres belle couv' pour un excellent tome de one piece qui annonce un nouveau depart vers des mers inconnues
cette couverture est ma preférée depuis celle du 41 qui etait magnifique
seul point negatif: attendre le 10 septembre por l'avoir entre les mains :Luffy erente: (pressé de revoir ace et BN!)

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Lun 28 Juil 2008 14:36 
500 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 27 Juin 2006
Messages: 100
Moi la seule traduction qui m'a choquée dans le tome 44 c'est : "c'est pas très folichon". Serieusement qui parle comme ça de nos jours, à part peut-être les personnes agées (et encore) mais Luffy n'a que 17 ans?
En lisant cette phrase ça m'a tellement perturbé que ça m'a cassé tout le mythe de la mort de Merry.

Et puis aussi j'en rejoins quelques uns à propos du fait qu'il faudrait qu'ils se mettent daccord pour un nom d'attaque et qu'il le change pas toutes les tomes (voire dans les tomes eux-mêmes).

Vous parlez des trads de scans qui sont meilleurs que celles de glénat mais les fansub d'animé aussi font de très bonnes traduction également et qui sont même mieu que les scans parfois.

_________________
On mourra tous un jour alors autant vivre en attendant...


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Lun 28 Juil 2008 16:19 
Viewtiful Shinigami
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 26 Déc 2003
Messages: 1777
Localisation: Dans les années 80
Afneu a écrit:
Arrêter d'acheter les bouquins, c'est un manque de respect non seulement envers Oda, mais aussi envers les Teams de traduction dont le but n'a jamais été de remplacer l'édition française. Je me souviens que la Team Lorenor (la meilleure, elle nous manque :( )disait que le meillleur remerciement qu'on pouvait lui faire, c'est de continuer à acheter les volumes Glénat.


Comme il a été dit plus haut, le monsieur ne doit pas être a plaindre, vu le nombre de pays ou le manga est diffusé, qu'il doit toucher des droits sur l'anime et les produits dérivés.

A la base si P-L a été crée c'est bien a cause d'une insatisfaction montante de la version française prenant d'étranges libertés ou tournure de mot, je ne leur pardonnerai jamais l'énorme connerie pondue dans le tome 14 ou une réplique qui est le titre même du tome se retrouve escamotée par une autre sentant le moisi... On a jamais dit qu'on allait remplacer glenat, le but n'était pas de faire concurrence, juste de montrer que One piece était foncièrement sous exploité par instants, on voulait rendre hommage a cette oeuvre, comme elle le mérite, rien de plus rien de moins, tout en s'amusant et se faisant plaisir. Qui sait si vous nous reverrez?


D'un avis personnel je déteste glénat, ma collection ne ressemble a rien, les 11 premiers tomes sont en couverture noire, puis d'un sens, et d'un autre, et les onomatopées changent, puis les couvertures.
Ils font quoi? 50 essais avant de trouver le bon tempo? Ya des gens qui paient et le mépris envers le client est manifeste. Et ça n'a rien de follichon, en déplaise a lapisan (d'ailleurs, tu comparera ce qui peut l'être parce que les scans Vs l'anime on me l'avait jamais faite celle là, elle est pas mal).
Une collection de 44 mangas glénats ça fait du 286€, c'est pas quelques centimes.
Je n'achéte plus de tomes neufs de chez eux depuis le volume 28, pourtant je suis au 43 sans aucune trou aucun, je trouve mes mangas d'occaz état neuf entre 2 et 3€, ils ne vallent pas plus pour moi, et comme c'est de la revente, l'auteur ne touche rien dessus. Je ne truande pas mais il ne touche pas, la faute a un éditeur bancal qui se moque de sa clientèle (même l'auteur leur a ordonné de faire des changements, c'est dire) sur de trop nombreux point et m'a lassé par ses réformes inopinés sans même s'excuser, nous imposant ainsi leur incompétence.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1847 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 46, 47, 48, [49], 50, 51, 52 ... 124  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 3 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com