Ce qu'ils font, ils le font bénévolement, sur leur temps libre, personne ne les oblige à le faire et je suis sûrement l'un de leur plus grand fan.
Je ne pense pas que le fait de traduire One Piece les oblige à suivre un rythme de "parution" rapide. Si jamais ils laissent un peu la scantrad de côté, c'est leur droit. Je ne vois pas comment on pourrait en vouloir à des gens qui traduisent One Piece bénévolement simplement parce qu'ils prennent du retard sur la parution jap. D'autres team sont plus rapide? Et alors, ce n'est pas une obligation de sortir les dernier chap dans la semaine qui suit. Généralement Lorenor font des sorties assez espacées dans le temps, mais au final, au lieu d'avoir un chapitre par ci par là, on se retrouve avec un gros bloc de chapitres (comme pour la dernière MAJ).
oid a écrit:
Ichigo qui montre qu'il est un capitaine suivi par ses hommes dans le Team Battle et qui participe beaucoup au jeu, bien qu'il ne puisse pas se connecter autant qu'il veut sur internet et qu'il fasse des études. et malgré cela il trouve le temps d'être également admin. lui il serait bien à la tête de P-L, plutôt que les j'en-foutre qui s'y trouvent.
A mon avis, je dois pas avoir compris ce que tu racontes puisque c'est Ichigo qui est à la tête de P-L.
oid a écrit:
à mon avis leur traducteur ne doit pas être spécialement motivé non plus, et quand on voit le boulot qu' a fait gentiment Nami dans le projet des SBS, on se dit qu'ils n'ont pas forcément choisi le bon.
A moins que les choses n'est changé et que je ne sois pas au courant, c'est Nami la traductrice de P-L.
oid a écrit:
et la première chose qu'on voit sur le site, c'est-à-dire le design, est repoussant au possible. j'ai déjà pu observer les idées de design d'un membre du forum, Mat D Sonic, et je trouve que c'est autre chose que les affreuses créations du webmaster de P-L.
Tu n'aimes pas le design de leur site soit, mais je ne vois pas le rapport avec le sujet.