Citation:
Ouais ouais ouais. Je peux savoir pourquoi t'attaques gratuitement Kawa-Soft ? Alors qu'on a genre, pas les droits sur Higurashi ? Que la majorité de nos licences sont en anglais de base et donc traduites directement de la VO et que pour Narcissu, qui est jap à la base, on vérifiait nos trads au fur et à mesure à partir de la version jap.
bon, attention pavé pour m'expliquer:
Je disais uniquement ça parce que la team kawa-soft à dit traduire depuis la v.a. , ce qui fait : traduction d'une traduction (True Remembrance, Narcissu et Narcissu 2nd) ce qui, selon certains fait perdre du style particulier d'un auteur (et puis les changements apportés pour une traduction nécessitent d'autres changements pour la prochaine traduction car on ne peut transposer une langue exactement telle qu'elle (ça serait ignoble et digne de google trad sinon) etc...).
Perso j'aime les titres de la kawa soft et j'ai même acheté katawa shoujo act 1, Narcissu et True Remembrance à la Japan de 2010 donc je ne me plains pas particulièrement.
Ensuite, je soulignais que la kawa soft est une team amateur (même s'ils font un très bon boulot et que c'est grâce à leur traduction de Narcissu que je me suis intéressé aux Visual Novels) alors que pbsaffran est un traducteur
professionnel qui s'est de plus cassé le cul pour obtenir les droits des musiques (et les droits tout court) ce qui démontrait que pour un amateur français de Visual Novel il y avait tout intérêt à faire la vf que la va.
Après j'ai rien contre la kawa-soft et
désolé si tu as pris ça comme une attaque c'était pas le but, même si j'avoue que je me suis mal exprimé
qui a été la première a lancer des traduction fr d'excellentes qualités mais c'est la team qui la plus grande visibilité fr (contrairement à d'autres teams comme Tsukiyo Novel pour ne citer qu'elle) et je voulais juste dire que je connais des gens qui préfèrent lire les v.a car selon eux "ça se rapproche plus de l’œuvre originale"... ce qui est un raisonnement que je peux comprendre mais qui me paraît quand même un peu con (les teams v.a sont autant amateurs que la kawa ou n'importe quelle autre team). Je voulais juste dire que ces gens là passent parfois à côté d'excellentes vf (comme celles de la kawa) et que ce serait encore plus con de se priver de la vf de higurashi qui est quand même considéré comme la meilleure traduction (même les américains et anglais nous envie notre traduction parce qu'on a eu droit aux vrais musiques) et qui est qui plus est "professionnelle", donc qui est une raison supplémentaire pour les gens qui rechignent à lire la vf soit disant parce qu'elle est "amateur".
Voilà, c'est tout pour le pavé pas forcément utile mais je voulais pas me fâcher avec quelqu'un ou quoi que ce soit, c'était juste que je sous-entendait tout ça en 2 lignes et que forcément comme les gens sont pas dans ma tête ils peuvent s'imaginer autre chose que ce pour quoi j'avais écrit cette phrase à la base
.
Citation:
on vérifiait nos trads au fur et à mesure à partir de la version jap.
Après pour Narcissu j'étais pas au courant que vous vérifiez depuis la version jap, donc désolé pour avoir dit de la mayrde sans savoir.
Citation:
C'est pas faux. Mais bon, c'est pas forcément le genre de VN que j'aurai conseillé à ange.
C'est vrai que maintenant que j'y pense ils sont tous NSFW... à part Kira Kira qui a une all age version et Go!Go! Nippon qui est SFW. Après j'ai pas conseillé Ever17 parce que (contrairement à tout le monde je pense) je l'ai pas aimé :/ Je conseillerais plus 999 qui est du même auteur, qui a exactement le même pitch principal (ou a peu de choses près) et qui à le mérite de pas tourner autour du pot pendant 5 heures avant de "se lancer".
True Remembrance , c'est un bon petit VN pas très long qui plus est traduit par la kawa donc comme DS je te le conseille.
Et pour Clannad... je l'ai sur mon ordi quelque part mais j'ai toujours eu énormément de mal avec les œuvres de Key qui me laissent indifférent.
EDIT:
Citation:
Pour Higurashi de toute façon j'ai mes exemplaires VF de pbsaffran que j'ai acheté à l'Epita et dédicacés par Ryukishi, donc pas de problèmes ^_^
Du coup mon message ne servait à rien, "au temps pour moi" xD. Si je me suis un peu emporté sur le sujet c'est que j'ai eu la désagréable surprise de rencontrer des gens à l'épita qui avaient lu la v.a et trouvaient la vf de, je cite, "cheapos"
EDIT 2 :
Ah et désolé pour le débordement inutile sur le topic de 07th Expansion xD