Accueil | A Propos | Liens | Forum | Livre d'or | Twitter | Voie Maritime | Archives
phrase
... ça devrait suffir - Sanji
Chapitre 1112


Episode 1101
  > One Piece
  > Le Monde
  > Encyclopédie
  > Synopsis
  > Personnages
  > Résumés
  > Etudes
  > Animé Guide
  > Book Guide
  > OST Guide
  > Jeux Vidéo
  > Evénements
  > Goodies
  > Détails
  > Les 7 Enigmes
  > Batailles
  > Mini Aventures
  > Wanted
  > Pandaman
  > Navires
  > Fringues
  > Névrose
  > Galeries
  > Fan Art
  > Fan Fic
  > Jeux
  > Quizz
  > Bureau
  > Avatars
  > Gifs Animés


Interviews

Publiée au printemps 2009 dans un magazine spécial sur l'exposition « Last Manga Exhibition » de Takehiko Inoue se déroulant à Kumamoto, sur l'ile de Kyushu.
Takehiko Inoue est un mangaka célèbre, auteur des séries Slam Dunk, Vagabond et Real. Lui et Eiichiro Oda sont tous les deux originaires de Kumamoto.
Source : http://www.gottsu-iiyan.ca


Inoue : Il s'agit de notre première rencontre, n'est-ce pas ?

Oda : Eh bien, en fait il y a longtemps j'ai eu un autographe de vous.

Inoue : Vraiment ? Quand ?

Oda : C'était à la fête des Shueisha Tezuka / Akazuka Awards. Je venais juste de débuter et j'étais extrêmement nerveux. Vous m’avez également dessiné une illustration de Sakuragi Hanamichi. Je l'ai toujours.

Inoue : C’est vrai ? Je suis désolé, je ne m'en souviens pas. (Rires)

Oda : Pas de problème. Cette fête était une énorme session d'autographes pour tous les grands auteurs. (Rires)

Inoue : J'étais à Los Angeles à l'époque où One Piece a commencé et on m’avait envoyé le Shonen Jump.
Quand j'ai lu le premier chapitre de One Piece, je me souviens avoir pensé : « Wow, c'est le début d'un manga vraiment bon. » Je pensais que c'était une œuvre à ne pas manquer. Je n'avais pas ressenti ce genre de chose pour un manga depuis un moment, alors j'ai fait en sorte de le suivre.

Oda : À l'époque où One Piece venait de commencer sa sérialisation, j'avais vu une enquête dans un magazine qui demandait à des gens célèbres les manga qui les intéressaient.
Dans ce sondage, vous aviez choisi One Piece et déclaré : « L’auteur croit vraiment dans son travail ». J'ai presque littéralement sauté de joie, j'étais si heureux. J'ai eu une copie de cette page épinglée dans mon lieu de travail très longtemps.

Inoue : Je suis heureux que vous ayez été si heureux! (Rires)

Oda : Puis-je vous parler de quelque chose qui est lié au destin ?

Inoue : Qu'est-ce que c'est ? Vous me rendez nerveux.

Oda : Eh bien, je suis né à Kumamoto, et il y avait un magasin appelé la Maison Antique, non ?

Inoue : Oui, la boutique de vêtements usagés, non ? Cela me rappelle des souvenirs.

Oda : J'avais l'habitude d'y aller de temps en temps avec des amis pour acheter des vêtements. À l'époque où j'ai gagné le Jump’s Best New Artist award et venait tout juste d’être engagé par un éditeur, je parlais à l'un des commerçants et j’ai dit que je voulais être un mangaka. Il a répondu : « Si vous faites les choses en grand, vous serez le second né ici. » « Qui est le premier? » Demandais-je. « Takehiko Nariai (Takehiko Inoue est un nom de plume). Il avait l'habitude de travailler ici. »
Je ne pouvais pas y croire!

Inoue : Ha ha ha! Je me demande qui vous a parlé ?

Oda : Il s'est vanté que l'un des joueurs de Slam Dunk était modelé d'après lui (rires). Il a également dit que lorsque le magasin n'était pas occupé, vous étiez derrière la caisse enregistreuse à dessiner.

Inoue : Oui, et à ne pas faire mon travail du tout.

Oda : J'ai vraiment été surpris. J'étais comme, Wow! Inoue sensei était là! C'était juste une boutique où je suis allé et je n'avais jamais vraiment réfléchi auparavant. J'ai senti que cela devait être le destin et j'ai donc demandé à mon éditeur de travailler comme assistant dans votre studio. Il m’a juste répondu : « Il n'y a pas de possibilité. » Cela m'a vraiment ennuyé.

Inoue : Vraiment ? C’est un loupé. Nous aurions dû vous prendre comme assistant. (Rires)

Oda : Si j'avais été accepté dans votre studio, cela aurait sans doute complètement changé mon destin. Dans tous les cas, ce fut sans doute un tournant pour moi. J'ai toujours pensé que j’aurais aimé vous parler personnellement.

Inoue : Je vous remercie. Je m'en souviendrai.

M. Oda, Quand avez-vous commencé à lire Vagabond ?

Oda : Je le lis une fois le volume relié sorti. Bien sûr, j’ai tous les volumes. Depuis que la série a commencé, elle est à la mode parmi les jeunes mangaka. C'est tellement fascinant, avec des thèmes profonds... Plus que tout, je ne peux pas me passer de l’art d’Inoue sensei. Je me dis, jusqu’où peut-il aller ? Je vous suis depuis Kaede Purple (un one-shot).

Inoue : Eh bien, je suis sûr que je me suis amélioré depuis bien longtemps. Cependant, c'est bizarre, parce que quand je faisais Kaede Purple je pensais : « Hé, je suis un très bon artiste! » (Rires). Maintenant, cependant, ce n'est pas quelque chose que je veux montrer aux gens.

Oda : J'ai vu votre « Last Manga Exhibition » et, bien ... Je ne comprends même pas son sens - si c'est bon ou ce que c’est, parce que c'est juste trop élevé pour mon cerveau. Comment l'art de ce genre peut être réalisé ? C’est comme l'immense fresque de Musashi, c’est si grand et pourtant les proportions ne sont pas hors champ, même un peu.

Inoue : En fait, si vous regardez vraiment, vous verrez que les proportions sont faussées. Il y a encore des choses (dans l'exposition) qui m'inquiètent.

Oda : Je ne crois pas du tout! Chaque pièce est fantastique et à un niveau qui est au-delà de ma compréhension.
Dernièrement, j'ai me suis vraiment plongé dans la période Edo de l’art japonais. Les gens de l'époque Edo n'avait pas internet, de magasins de manga, et je ne pense pas qu'ils avaient autant de formes de divertissement pour occuper leur temps comme nous l'avons maintenant. Pour le revers de la médaille, je pense qu'ils ont été en mesure de se concentrer davantage sur leur métier et d’y consacrer plus de temps que les gens d’aujourd'hui en sont capables. Grâce à cela, ils ont accompli des choses à un tel niveau que le talent moyen ne peut égaler. Quand je regarde les peintures à l’encre de la période Edo, elles sont étonnamment bonnes. Avec un peu de peinture ordinaire, ils peouvaient créer des traits unifiés qui sont pleins de vie. Même l'art qui a été réalisé avec une habileté très finement aiguisé, et avec des informations (extérieures) éteintes, ne peut probablement pas reproduire cela.
Je pense que votre art a atteint ce genre de niveau de la période Edo. Je me demande comment une personne de notre époque peut dessiner ainsi. Ca me sidère.

Inoue : Je suis humilié! (Rires)

Oda : Et à « Last Manga Exhibition », il y a 150 de ces dessins, non ? Je ne peux même pas imaginer ça.

Inoue : Si vous mettez les gens sous pression, vous pouvez obtenir une quantité surprenante de choses.

Oda : J'ai été sous le feu des délais, et j'ai réussi à survivre à un certain nombre de fois, mais ... je ne pourrais pas aller aussi loin.

Inoue : Si c'est votre propre art, vous pourriez le faire.

Oda : Non, non, je ne peux pas! Je me retrouve toujours à me battre pour finir chaque page.

Inoue : Ah, je vois.

Oda : Je n’ai pas vraiment fini, mais j'arrive à un certain point et je me dis « OK, je suis fait ». Je ne peux pas sentir le moment où je peux réellement croire en mon espace blanc (la partie laissée « blanc » dans un dessin).

Inoue : Pour moi, cet espace blanc peut être très important. C'est difficile, n'est-ce pas ?

Oda : Je pense que c'est le sens artistique.

Inoue : C’est peut-être plus ma personnalité. Même avec un objectif en tête, se rendre à un certain point comme prévu ne m'intéresse pas. Alors quand je dessine, si je commence à penser que ça fonctionne, je peux arrêter là et dire que c’est fini. C'est un genre de personnalité de l’irresponsabilité.

Oda : Avez-vous une image mentale complète de ce que vous voulez avant de commencer ? J’ai entendu parler de gens extraordinaires qui ne s’arrêtent pas jusqu'au dernier trait et ils ont juste suivi cette image.

Inoue : Je ne suis pas sûr. Je suppose que j'ai une image dans ma tête, mais ce n'est pas tout à fait clair.

Oda : Pour moi, c'est tellement floue que je me demande si c'est bien une image complète. Mais quand je dessine j’obtiens une vision plus claire semblable à une carte et j'essaie juste de la suivre avec ma plume.

Inoue : Je pense que cela pourrait être proche de la façon dont elle l’est pour moi aussi.

Oda : Je ne suis pas en mesure d'atteindre le niveau des artistes qui peuvent dessiner des traits décisifs dès le départ. J'ai un ami artiste avec une mémoire photographique, qui n'oublie jamais un dessin après l'avoir vu une fois seulement.
Donc, une fois qu'il a dessiné un personnage, il peut dessiner le même personnage à nouveau sans référence visuelle du tout. C'est une capacité étonnante. J'oublie très vite les personnages que j'ai faits. Si je veux les refaire, je dois déterrer mon ancien travail et regarder à nouveau.

Inoue : Je suis pareil. Je regarde mes anciens personnages tout le temps. J'oublie parfois involontairement de dessiner des choses comme la barbe et d'autres détails.

Oda : Vraiment ? C'est un soulagement. Je sens que je peux continuer (rires).

Oda : D'où puisez-vous votre ambition et la curiosité pour votre art ?

Inoue : Eh bien, c'est simple. Lorsque vous regardez vos anciens travaux, c'est gênant, non ?

Oda : oui, un peu.

Inoue : Je pense que cela vient du sentiment que vous pouvez faire mieux.

Oda : J'ai toujours pensé que j'étais un des artistes les plus ambitieux, mais après avoir vu « Last Manga Exhibition », j’ai l’impression que ce sentiment est inapproprié.

Inoue : Non, ce n'est pas du tout le cas. Depuis combien d'années One Piece a-t-il commencé ?

Oda : 12 ans.

Inoue : C'est incroyable. Faire une sérialisation pendant si longtemps, cela me donne le même sentiment.

Oda : Ce n'est pas vrai! Je pense que Slam Dunk est la longueur optimale pour une série longue sous forme de manga. Au départ, j'avais un plan de 5 ans pour One Piece ... Ca me prend plus du double.

Inoue : J’ai lu jusqu'au dernier volume 52, il ne me semble pas que cela va toucher à sa fin de sitôt.

Oda : Oui ... Grâce à (son succès), le plan de ma vie est en plein désarroi (rires).

Au cours de l’arc Kojiro, le style de Vagabond a changé, passant de la plume au pinceau. M. Oda, que pensez-vous à propos de ce changement ?

Oda : C'est vraiment cool. Même avec une carrière comme celle qu’a Inoue sensei, il est encore en pleine évolution. Ce genre de force de conviction est génial. Travailler au pinceau est incroyable.

Inoue : En fait, ce n'est pas quelque chose qui devrait être fait, n’est-ce pas ? Dans une longue œuvre en cours ça casse la cohérence.

Oda : Vous avez utilisé du pinceau avant cela, cependant, pas vrai ?

Inoue : Je l’ai utilisé dans certaines parties pour donner de l'effet. Mais la décision de commencer à faire la chose de cette façon était vraiment juste un sentiment. Quand j'ai commencé l'arc Kojiro, je pensais que, pour atteindre l'art que je voulais, je devais utiliser un pinceau, pas un stylo. Cela changerait l'ambiance de mon art, mais je n'étais pas particulièrement attaché à la cohérence globale de l’œuvre. J'ai fait confiance à mon instinct à l'époque.

Oda : Le logo du titre a également changé.

Inoue : Il fut un temps où je me demandais ce que Vagabond était vraiment. J'ai eu besoin de quelques changements afin de continuer à faire la série. Le logo est une de ces choses qui ont changé. La calligraphie au pinceau du logo jusque-là, cependant, était fantastique.

Oda : Quand un auteur décide « Il est temps de changer les choses », les gens sont très réceptifs, n’est-ce pas ?
Pour moi, avec One Piece au volume 50, j'avais décidé que c'était la fin d’une partie et j'ai changé ma façon de faire le logo du titre. Cependant, la réaction était étonnamment légère (rires). Les lecteurs - et je le dis dans le bon sens - ne semblent pas très préoccupés par le changement. Je pense que c'est pourquoi les auteurs peuvent sans doute se sentir libre de faire des choses plus dans la façon dont ils le souhaitent.

M. Inoue, comment voyez-vous l'art de M. Oda ?

Inoue : C'est plein d'un charme qui est tout le contraire de mon travail. C'est plein de vie, et a le pouvoir d'attirer les lecteurs sur des points précis. Comparativement, je suis un artiste qui aime « soustraire ». J'essaie de remplir les choses aussi peu que possible et de créer de l'espace négatif. Il y a beaucoup de cela dans « The Last Manga Exhibition ». Mais, j'admire vraiment la façon dont M. Oda fait son travail. Je ne ressens pas du tout que les coins sont coupés. Il doit être extrêmement difficile de réduire votre travail à la taille Tankobon (volume relié), non ?

Oda : Oui (rires). Je ne sais pas, mais je ne peux pas m'empêcher de dessiner beaucoup. Le format hebdomadaire est fixé à 19 pages, mais du point de vue de l’auteur je veux avancer l'histoire plus vite. Je prépare les choses autant que possible. Vouloir finir le plus vite c’est aussi pour pouvoir se détendre.

Inoue : Vouloir se détendre est quelque chose que je peux comprendre.

Oda : Je vis probablement dans la précipitation. Mes cases deviennent de plus en plus petites, et je ne dessine pas de cases inutiles. Mes scènes sont très chargées. Tout d'abord, il y a trop de personnages (rires). L'histoire est initialement à propos de 5 personnages, mais il y a tellement de choses que je veux faire que finalement c’est devenu ce que c’est aujourd’hui.

Inoue : Aviez-vous pensé à l’idée générale dès le début ?

Oda : Oui. La Fin de l'histoire n'a pas changé une seule fois depuis le début. Le problème c’est que je n'ai pas pu vraiment contrôler toutes les choses qui se passent sur le chemin vers la fin. Comment faites-vous pour votre propre récit ?

Inoue : Hmmm. Quand je commence, je ne pense pas du tout à l’idée générale ou à la fin. C'est vraiment impressionnant de voir comment vous pouvez y penser et y rester engagé depuis le début.

Oda : C'est vrai, c'est le seul point sur lequel j’ai pris une décision.

Inoue : Pour moi, je n'ai commencé que récemment à voir comment Vagabond allait tourner.

Oda : L'histoire de Vagabond suit des faits historiques, non ?

Inoue : Apparemment, les faits sur le duel entre Miyamoto Musashi et Sasaki Kojiro sur l'île de Ganryu sont vraiment rudimentaires. Cependant, l'histoire connue est plutôt favorable à Musashi. Tout ce qui est mentionné au sujet de Kojiro, c'est qu'il était un maître épéiste qui s’est battu contre Musashi. C'est pourquoi je pense qu'on peut imaginer que Kojiro aurait pu être sourd.

Oda : Hmmm. Le récit s'éloigne de l'original (« Musashi » roman de Eiji Yoshikawa) et va devenir quelque chose de différent ?

Inoue : Pas complètement, mais les pièces d'origine prennent le dessus. Je n'ai pas décidé de la plus grande partie de l'histoire globale, alors je ne passe à la partie suivante de l’histoire quand lorsque j'ai terminé celle que je fais. Je pense que je répète à peu près ce processus. La prochaine chose je sais que je vais aller vers telle direction, et parfois je me mets dans des endroits difficiles.

Oda : Mais partir sur des routes secondaires comme ça peut être étonnamment amusant, n’est-ce pas ?

Inoue : Oui, bien sûr.

Quel personnage (s) de Vagabond aimez-vous ?

Oda : J'aime tous les personnages de vieil homme en général. Ils sont vraiment attachants.

Inoue : Hahahaha!

Oda : Yagyu Sekishusai est particulièrement bon. Surtout est attachante la scène où il dit soudain : « Puis-je me vanter de mon petit-fils? » Ce qui est vraiment attrayant concernant le travail de Inoue-sensei c’est que, même lorsque les personnages se développent à travers des difficultés, leurs qualités attachantes demeurent. Le petit dialogue qui passe juste discrètement me fait rire. La scène où Musashi dit « Nyanko-sensei » (Chaton-sensei) m'a vraiment fait rire (rires).
Ce type de portait se fait d'une manière très naturelle, et permet aux lecteurs de vraiment accepter les personnages. Même en prenant des thèmes difficiles, je pense que la manière avec laquelle Inoue-sensei fait ses personnages a le pouvoir d'attirer un large public.

Inoue : J'aime beaucoup dessiner les personnages de vieil homme. Si je ne me contrôlais pas, tous les personnages seraient des hommes âgés. (Rires)

Oda : C'est amusant de dessiner les rides sur le visage, n'est-ce pas ?

Inoue : Une fois que je commence à les dessiner, je les dessine sans relâche. Je pense que nous aimons tous les deux dessiner des personnages très humains, n'est-ce pas ?

Oda : Je suis d'accord.

Inoue : Je pense qu’avec les personnes âgées, plus vous dessinez de rides plus ils deviennent humains. Plus vous en ajoutez, plus vous ajoutez à leur durée de vie - c'est le visage de la personne âgée, n'est-ce pas? C’est vraiment intéressant à dessiner.

Je pense une chose que ce que vous deux avez en commun, c'est que vous vous efforcez de dessiner vos manga pour transmettre quelque chose que vous voulez vraiment dire.

Inoue : C'est probablement vrai. One Piece en particulier, à la détermination de vouloir dire quelque chose. C'est presque débordant de cela.

Oda : Je sais que mes dessins sont très chargés, mais je me sens obligé de faire tout ce qui est là-dedans. Même si cela a un sens ou non, c'est du genre « C'est le son que j'entends maintenant! »

Inoue : Les sons résonnent et les voix des gens sont partout, il y a vraiment beaucoup de choses qui se passent en même temps dans les cases, n’est-ce pas ?

Oda : C'est la façon dont ça se révèle toujours.

Inoue : Dans One Piece, je reçois de façon puissante vos sentiments autour de tous ces sons, ces gens et ces sentiments à travers le monde. Cet axe de votre travail est puissant et ne se perd pas, et je pense que c'est peut-être grâce à cela que vous avez pu tenir ces 12 longues années à faire une série.

Oda : Je vous remercie beaucoup. La seule chose que je veux faire le plus dans mes mangas ce ne sont pas vraiment des histoires, mais ce sont ces modèles de personnages. Je pense ainsi : « Est-ce que ce style de personnage est possible? » Le temps que je passe à faire toutes sortes de conceptions différentes est amusant.

Inoue : C'est tout le contraire de moi.

Oda : Des choses comme la façon dont les muscles du corps pourraient aller avec une certaine structure du visage est quelque chose qui, en fin de compte, ne prête pas forcément attention (rires). Les moments où j'ai créé une silhouette de personnage que personne n'a jamais vu auparavant - ces moments-là me rendent le plus heureux. Et, une fois que je l'ai créé, je veux l'utiliser le plus rapidement possible. J’ai créé des épisodes pour cette seule raison ... je fais ça encore et encore, et l'histoire devient de plus en plus longue.

Inoue : C'est comme ça que vous avez fait votre route pour arriver à 52 volumes ?

Oda : Oui (rires). Quels sont les moments funs pour vous ?

Inoue : Les moments amusants sont en baisse pour moi. Le temps que je passe à dessiner les cheveux sauvages est assez amusant, cependant. Quand je fais des progrès exceptionnels, tout le temps que je passe à dessiner est agréable, mais récemment, je n'ai pas vraiment eu cette impression très souvent. Je me sens un peu comme si j’étais arrivé à un point où je suis face à une crise imminente.

Oda : crise imminente ?

Inoue : Oui. La création de manga est censée être quelque chose que vous faites parce que vous l'aimez, non? Rien ne vous passionne plus que de dessiner des manga, de sorte que vous pouvez continuer peu importe la difficulté de faire certaines choses.

Oda : Oui.

Inoue : Cependant j'en suis venu à un point où, dans l'équilibre entre les moments difficiles et les moments de plaisir, si le plaisir dans le travail diminue trop, je ne suis plus en mesure de continuer. En ce moment je suis en train de trouver en quelque sorte mon chemin à travers cela, parce que je sais que je dois dépasser ça.

Oda : Pour ma part, je pense que je n'ai vraiment eu aucun sentiment de crise avec mon travail.

Inoue : C'est très évident à la lecture de One Piece. Je suis sûr que vous avez vos propres choses à régler, mais je pense que c'est un long chemin que ce genre de sentiment de crise. Pour moi, je pense que je suis vraiment tiré par Vagabond. C'est comme si la nature même du travail m'affecte. Je passe des moments terribles à penser à des choses qui n'ont pas de réponse. Je pense que ce sentiment pourrait changer si je dessinais quelque chose de plus heureux, une forme plus simple de divertissement.

Oda : Ressentez-vous un changement de rythme quand vous revenez en arrière et passez entre Vagabond et Real ?

Inoue : Oui. Il y a une partie de Real qui me sauve. Je ne peux pas dire que c'est amusant, mais par rapport à Vagabond, c’est beaucoup plus facile à travailler. Je peux avoir des idées en marchant simplement dans la rue.

Oda : Vous ne rencontrez pas normalement des maîtres de sabre dans les rues.

Inoue : Exactement (rires).

Oda : C’est peut-être un peu tard pour poser cette question, mais qu’est-ce qui a fait que vous avez décidé de faire l'histoire de Musashi ?

Inoue : Au début, ce n'était pas vraiment une chose importante. Quelqu'un m’a recommandé le roman de Eiji Yoshikawa sur Musashi, et c'était une très bonne lecture. C'était environ un an après que Slam Dunk ait pris fin, lorsque je ne faisais pas de série. Je voulais travailler sur quelque chose et j’ai pensé que je voudrais essayer de faire cela en manga. Donc, j'ai fait une proposition, tout s'est bien passé, et j'ai eu le feu vert pour le faire. Au début, j'étais complètement paumé et je ne savais pas que ça allait être si difficile de faire quelque chose comme ça. J'ai juste commencé à le faire avec presque aucune idée sur les connaissances, l'énergie et la technique nécessaire, et j’ai dû faire un travail historique. Ce fut un véritable combat.

Oda : Si vous n'aviez pas sérieusement fait des recherches sur des documents historiques et sur les choses que vous ne pouviez pas faire, l’auriez-vous fait ?

Inoue : Si je n’avais pas pu avoir fait cela, j'aurais abandonné. Nous avions même lancé l'idée d'avoir un spécialiste pour vérifier l'exactitude historique, mais à la fin j'ai décidé que je ferais en suivant ma propre vision et créerais ma propre version de Musashi.

Oda : Les personnages sont-ils les mêmes que ceux du roman original ?

Inoue : Les personnages sont à peu près les mêmes, mais leurs personnalités sont très différentes.

Oda : Le massacre des 70 Yoshioka était incroyable.

Inoue : Dans le roman original, Musashi bat le gars le plus fort, puis finit par abattre une poignée d'autres qui attaquent quand il s’enfuit. Mais il m’a semblé qu’ainsi il n'y avait pas beaucoup de défi (rires). Alors j'ai pensé, « Et s’il les tranchait tous - les 70 d'entre eux » Du volume de 25 à 27 au cours de la lutte contre Yoshioka, Musashi m’a réellement permis de trancher 70 personnes.

Oda : Vraiment ....?

Inoue : Au milieu de ceci, je me suis demandé en quelque sorte pourquoi je faisais cela. Mais je me suis battu et j’ai dessiné la chose entièrement.

Oda : Sans les traits audacieux de votre art, cela n'aurait pas fonctionné. Ca n'aurait tout simplement pas pu tenir ensemble.

Inoue : Lorsque j'ai décidé de dessiner l'abattage de 70 personnes, j’ai du absolument mettre l'énergie nécessaire dans le dessin. Quand j’ai travaillé sur ce passage, on peut dire que j'étais en réglage tout le long, mais c’est un passage où mon art a progressé très rapidement.

Oda : Est-il parfois difficile pour vous de dessiner des scènes de personnes abattues ?

Inoue : Oui, c'est vrai. Pour dessiner une scène dans laquelle beaucoup de gens sont morts découpés... Il n’y a plus vraiment de simple victoire ou de défaite. C'est une bataille, alors bien sûr il y a un gagnant et un perdant. Cependant, j'ai fini par douter de la valeur de la victoire. Si vous doutez de ce que vous faites, vous ne pouvez pas dessiner le manga, n’est-ce pas ? Je pensais, remporte-t-il vraiment la victoire ? Est-ce une bonne chose ? C'était dur parce que j'ai été troublé par ce sentiment contradictoire. Cependant, j'ai découvert que dessiner une scène dans laquelle 70 personnes sont découpées avec précision fait éprouver ce sentiment.

Oda : L’art suinte et se mélange avec la souffrance que vous avez ressenti tout en dessinant. Vous pouvez même voir les auteurs se fondre dans leur art. Jusqu'à ce que je vous rencontre aujourd'hui, je pensais que vous deviez probablement être une personne proche de Musashi.

Inoue : Je suis tout à fait différent, n'est-ce pas? (Rires). Beaucoup de gens ont cette image de moi comme d’un moine ascète, mais ce n'est pas du tout le cas.

Oda : Avant que nous nous rencontrions pour parler d'aujourd'hui, je suis allé demander à un mangaka que je connais qui vous avait rencontré : « Alors, est-il effrayant ? »

Inoue : Hahahaha! Vraiment? A-t-il dit que je faisais peur ?

Oda : Non, pas du tout. Mais pour ma génération de mangaka, nous sommes intimidés juste en entendant le nom de Takehiko Inoue (rires). Je pensais que si vous étiez une personne effrayante comme Musashi, je n’aurais même pas été capable de parler avec vous ... Maintenant que je vous ai rencontré, je suis soulagé de voir que vous êtes une bonne personne.

Inoue : Quand je lisais One Piece, je me demandais quelle est l'origine du concept.

Oda : Concept ?

Inoue : Oui. Une aventure de pirates vivante, qui est pleine de bruit partout et habitée par toutes sortes de personnages originaux. Ce n’est limité par aucune contrainte, c’est libre et spontanée. C'est un style qui n'a pas vraiment été vu auparavant dans les bandes dessinées japonaises. D'où vient cette idée ?

Oda : Hmmm. Il a toujours été étrange pour moi qu'il n'y ait pas de shonen manga de pirates. La chose la plus proche que je connaisse c'est ce vieux dessin animé Vicky le Viking. Les garçons, même s’ils deviennent vieux, ont envie d’aller à la mer et à la recherche d’un trésor. Juste des navires en mer fait monter l’excitation, n'est-ce pas? Mais pour une raison quelconque il n’y avait pas de manga de pirates!

Inoue : Je vois.

Oda : Je voulais lire des mangas de pirates depuis que je suis gamin, donc si je devais dessiner des manga , j'ai décidé que j'allais utiliser un motif pirate. Cela n'avait rien à voir avec l’idée de savoir si ça allait se vendre ou pas. Je voulais simplement dessiner des mangas que je voulais lire. De plus, j'ai pensé que c'était bizarre que Shonen Jump n'ait pas eu un manga de pirates. Après tout, leur logo est un pirate!

Inoue : C'est donc ça! (Rires). Maintenant, c'est comme si vous aviez créé la signature propre du Shonen Jump. Exceptionnel!

Oda : Pas du tout. Par rapport à vous j'ai encore un long chemin à parcourir.

Inoue : Non, non, vous êtes trop modeste (rires).

Est-ce que vous deux vouliez faire, en substance, du divertissement ?

Oda : Dans mon cas, oui. Si je ne peux pas le rendre amusant pour les lecteurs, il n'y a pas lieu de faire des manga. Ce ne serait pas amusant pour moi non plus. Je ne sais pas comment c'est pour d'autres auteurs, mais il s'agit de créer du plaisir pour les lecteurs et pour moi. Savoir que je fais ou non du divertissement n'a jamais été une question pour moi. Je veux dire, comment pourrais-je être plus heureux qu'ainsi ? Je dessine des manga que j'aime, et en faisant plaisir aux gens. Y a-t-il mieux que cela ?

Inoue : C'est fantastique.

Oda : Je ... n'est-ce pas le cas ?

Inoue : Non, non, je ne me moque pas de vous (rires). C'est exactement comme vous l'avez dit. Les meilleurs manga sont certainement ceux qui sont amusants à la fois pour le lecteur et l'auteur.

Oda : Les manga ne servent à rien s'ils ne sont pas divertissement, pas vrai ? C'est bien beau d'avoir quelque chose à dire, d'avoir un message, mais à la fin si le manga n'est pas agréable le message ne passera pas de toute façon. Prenez Vagabond - Je pense que les dernières parties constituent particulièrement le plus haut niveau de divertissement.

Inoue : C'est vraiment agréable à entendre. Si je n'avais pas l'intention de publier, et que je savais que personne ne lit, je n'aurais probablement pas dessiné des manga tout.

Oda : Je suis d'accord.

Inoue : Ce qui est étonnant au sujet de One Piece de M. Oda, c'est que les yeux de Luffy sont des points. C'est vraiment quelque chose. M. Oda a dit: « Quelque chose qui est vraiment bon, c'est toujours bon sans ajouter ceci ou cela. » Je pense que c'est une expression qui est vraiment représentatif de lui. La croyance inébranlable dans son travail est consolidée dans la façon dont il dessine ses yeux noirs. Je parie que son rédacteur en chef et le personnel autour de lui a dit qu'il devrait éclaircir les pupilles, ou qu'il devrait dessiner des lignes plus épaisses et toutes sortes de choses comme ça, mais il ne bougea pas d'un pouce.

Oda : Oui, au début, on m'a dit beaucoup de choses.

Inoue : Et vous n'avez pas renoncé, vous continuez avec les points, et vous avez produit d'excellents résultats. C'est brillant. Votre inspiration originelle de vouloir dessiner un passionnant manga de pirates est ce qui a mis la vie dans les yeux de Luffy. Quand j'ai lu le premier chapitre j'ai pensé : « Ce gars-là sait ce qu'il fait! ».

Oda : Wow, vous êtes en train de me faire rougir (rires).

M. Oda, si jamais vous avez la chance de faire une exposition d'art de votre choix, quel genre d'exposition souhaiteriez-vous faire?

Inoue : Vous n'avez pas besoin d'une chance ou quoi que ce soit, tout ce que vous avez à faire est de dire que vous voulez le faire, et tout le monde autour de vous sautera probablement dessus.

Oda : Pour vous dire la vérité, j'ai un certain intérêt pour cela. Lorsque One Piece sera fini, il y a beaucoup de choses que je voudrais essayer de faire, y compris une exposition. Cependant pendant que je travaille sur la série, je n'ai pas vraiment la capacité de travailler sur d'autres choses. Je pense que c'est vraiment étonnant que vous puissiez faire une exposition d'art comme celle-ci au milieu de la sérialisation de Vagabond!

Inoue : Eh bien, j'ai mis Vagabond en pause (rires).

Oda : Mais juste être capable de faire quelque chose tout en se consacrant à autre chose ... En plus de cela, être capable de dessiner les personnages de votre série dans un cadre comme ça ... Je ne peux pas faire face à ce genre de force. En tout cas, ma série One Piece est tout pour moi. Quand ce sera fait, je pense que je pourrais commencer ma vraie vie (rires).

Inoue : Quoi ? Vous voulez dire que ce n'est pas maintenant ?

Oda : En ce moment je vis pour mes lecteurs.

Inoue : C'est fantastique!

Même en disant que, si, ce faisant une exposition devenait une réalité pour vous, quel genre d'exhibition voudriez-vous faire?

Oda : Ce serait un gâchis d'avoir quelque chose qui est simplement de regarder des illustrations. Je voudrais faire quelque chose de plus dans le champ des arts et de l'artisanat et construire des choses. J'aime utiliser mes mains pour construire et mettre les choses ensemble. Je pense que je voudrais vraiment faire quelque chose avec des modèles 3D.
Avez-vous pensé à de nouveaux genre d'exhibitions ?

Inoue : Hum, eh bien ... je ne pense pas que « The Last Manga Exhibition » représente mon être et l'oméga. Sur le plan thématique, cependant, je suis allé aussi loin que je peux aller, donc je ne pense pas que je pourrais faire une autre exposition comme celle-ci. Si j'en fais un autre, il faudrait quelque chose de complètement différent. Je pense que c'est probablement très loin, cependant. En ce moment ma position est que « The Last Manga Exhibition » est la dernière. Je l'ai dit plusieurs fois à de nombreuses personnes, mais je pense que cette exposition a pris sa meilleure forme possible pour le moment. J'espère vraiment que vous pourrez venir à Kumamoto pour la voir.

Oda : Seulement Kumamoto ? Vous devriez l'exporter aussi à l'étranger! Comme à New York! Je parie que les gens l'adoreraient. M. Yoshitaka Amano a en fait une à New York et elle a eu un énorme succès. Les gens là-bas aiment les samouraï et tout ça, non ?

Inoue : Oui, mais il y a aussi les dialogues. Je ne sais pas si je peux transmettre ça bien. Vous avez besoin de savoir des choses à propos de la lecture et de la compréhension du manga aussi.

Oda : Prenez le risque et n'expliquez rien du tout, et il suffit de laisser les dialogues en japonais. Laissez-les sentir la chose comme les lecteurs ici.

Inoue : Je vois. Peut-être juste avoir une traduction à côté ... C'est quelque chose à penser.

Oda : S'il vous plaît, montrez votre travail au monde entier! Vagabond est la fierté du Japon.

Inoue : Non, quand les gens disent, « Ce serait One Piece! » Il n'y a pas de comparaison (rires). Je suis vraiment content d'avoir eu la chance de parler avec vous aujourd'hui. S'il vous plaît venez à l'exposition « Kumamoto Last Manga Exhibition. »

Oda : Je vais rendre visite à ma ville natale et j'irai la voir!



Retour






--
--
The Seven Deadly Sins: Boar Hat
One Piece FR
X ^ Revenir en haut ^
X
X


A man's dream will never die !!
Site créé par ange bleu et Dark Sol
Copyright © 2003, 2024 - One Piece la volonté du D - Tous droits réservés
Copyright © One Piece - Eiichiro Oda
Version 3.1