Y'a pas si longtemps que ca, j'aurais dit Glénat...
Mais maintenant que je connaîs un peu plus l'univers des mangas, les éditeurs... je dois dire que Glénat est quand même un des éditeurs francophones le plus pathétique qui soit.
Je vais par exemple prendre le cas de deux mangas dont je fais la collection, à savoir One Piece et Berserk. Deja un point commun pour les deux, les couvertures ne sont pas fidèles: les fonds de couvertures sont toujours blanc pour Berserk, ce qui était aussi le cas pour One Piece, mais plus depuis qu'il se sont décidé à faire de l'imitation de couverture originale. Oui, je sais, y'a peut-être une histoire derrière tout ca comme quoi l'éditeur japonais n'autorise pas l'utilisation de couvertures quasi-identiques aux japonaises, mais bon, personellement j'y crois pas: après tout, les couvertures de Reborn, de Bleach ou encore de D.Gray Man par exemple sont les mêmes à 95%.
Ensuite concernant la traduction: d'un côté on a la traduction (que je ne considère même pas comme une traduction d'ailleurs, mais plutôt comme une adaptation d'une oeuvre japonaise en oeuvre francaise) minable et ridicule de One Piece, et de l'autre la traduction correcte de Berserk, même si certaines choses sont assez bizarres, comme par exemple au moment ou Puck comprend l'origine du prénom Ishidoro, qui se nomme Isidro en Francais. Mais ce qui est vraiment stupide, c'est qu'il l'appelle Isidro pour ensuite mettre en nota bene que son nom japonais est Ishidoro, alors pourquoi ne pas lui avoir laissé ce nom là tout simplement? M'enfin, ca encore je le trouve moins choquant que les changements de noms dans One Piece qui sont totalement injustifiés et absurdes, vu qu'il me semble que la prononciation de Ishidoro en japonais est proche de celle d'Isidro, un peu comme Sado et Chado dans Bleach, d'où le jeu de mot avec Chad.
Je passe rapidement sur toutes les fautes d'orthographe et d'impressions qui sont faites: pour One Piece vous les conaissez toutes, mais elles sont aussi nombreuses dans Berserk: sur le rabat de la jacquette de pas mal de tomes il est écrit Fetmo au lieu de Femto, sur la tranche du premier tome il est écrit Kentaro Muira au lieu de Kentaro Miura, sans compter les pages qui sont très mal centrées, ce qui fait que certaines bulles sont illisibles.
Voilà, donc pour moi Glénat est vraiment l'un des éditeurs de mangas francais le plus mauvais qui soit.
Mais revenons au topic, qui est votre éditeur de manga francais préféré.
Et bien pour moi, il est clair que l'éditeur que je préfère et que je considère comme le meilleur est sans conteste Tonkam!
Deja un des points les plus importants pour moi, ils conservent quasiment toujours les couvertures originales (en effectuant juste quelques minimes changements effectivements). Leurs éditions sont aussi de très grandes qualités, avec de très bonnes traductions, pas de problèmes particuliers d'impressions, ni de fautes d'orthographes, et surtout, ils mettent souvent des pages couleurs dans leurs tomes, comme Pika et Kana parfois.
Bref, pour moi Tonkam est vraiment LE leader dans ce domaine, et en plus leur catalogue est très bien fourni.
Pour finir, une petite comparaison entre Glénat et Tonkam:
De gauche à droite, le duxième tome japonais de I'll, suivi de la version Tonkam et de la version Glénat, en sens de lecture francais évidemment, et les titres de volumes en anglais (référence à des titres de chansons il me semble) traduits en francais, et accompagné d'un magnifique "Génération Basket" pour l'occasion:
Je sais pas vous, mais moi j'appelle ca du foutage de gueule.
Bon sur ce j'arrêtes les plaintes, et souhaites une longue et heureuse vie à Tonkam, qui en plus (promis ensuite j'arrêtes ^^) est une communauté de personnes vraiment très sympa! Deja, vous avez une question ou un problème, vous aller sur leur forum, et une personne nommée Benjamin, membre de l'équipe Tonkam vous répond très vite. Dernière chose, un membre du forum Gantz-Otaku leur avait envoyé une lettre en se plaignant du dernier tome (le 19) de Gantz, disant qu'il était plus petit que les autres, que la couverture était différente... Il a recu une réponse très rapidement, disant qu'ils étaient désolés que cela était du au changement d'imprimeur, et qu'il pourra venir échanger son tome contre un nouveau à la boutique Tonkam quand il y aura une ré-édition.
Franchement, y'a pas photo, vive Tonkam et Glénat au bucher!
Pika s'en sort aussi très bien.