Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 150 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 6, 7, 8, 9, [10]
Auteur Message
 Sujet du message: Re: Us et Usages du scantrad
MessagePosté: Ven 20 Déc 2019 18:36 
65 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 08 Déc 2012
Messages: 634
En ce qui concerne la scantrad Espagnole, j'ignore si ça a déjà été dit, mais il s'agit d'un petit groupe portugais qui a traduit le chapitre (et idem en Corée).
On ne s'en doute pas, on ignore si les mêmes équipes traduiront le chapitre 967. En ce qui concerne Jaimini Box, ils veulent se concentrer sur des mangas/magazines bien moins connus (des Webtoons).

En conclusion, on a eu énormément de chances d'avoir 2 petits groupes de traduction qui sont tombés pile au moment "du gouffre". A voir si ils reproduiront la même formule pour le prochain chapitre.

_________________
Image


"C’est peut-être parce que j’ai peur, et qu’il me donne du courage."
Bilbo le Hobbit : un voyage inattendu, Gandalf.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Us et Usages du scantrad
MessagePosté: Ven 20 Déc 2019 18:44 
500 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 01 Fév 2017
Messages: 3762
Demons Fire a écrit:
n conclusion, on a eu énormément de chances d'avoir 2 petits groupes de traduction qui sont tombés pile au moment "du gouffre". A voir si ils reproduiront la même formule pour le prochain chapitre.


Nan mais c'est quoi ces conneries sérieux. Alors non seulement tu ne prends pas en compte ce qui a été dit précédemment mais en plus tu balaies le tout d'un coup de main. J'ai rarement vu un abruti pareil. Et je pèse mes mots.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Us et Usages du scantrad
MessagePosté: Ven 20 Déc 2019 21:59 
60 000 000 Berrys

Inscription: 25 Jan 2012
Messages: 622
---


Dernière édition par spitles le Mer 29 Sep 2021 01:14, édité 1 fois.

Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Us et Usages du scantrad
MessagePosté: Ven 20 Déc 2019 22:17 
500 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 01 Fév 2017
Messages: 3762
Merci pour ce message instructif spitles mais contrairement à ce que tu avances j'ai toutes mes raisons d'être en colère. J'amène sur la table un sujet de discussion qui concerne tout le monde ici ou presque et cet espèce d'étron fait comme s'il ne s'était rien passé et se complait dans sa stupidité.

Après libre à toi de me décrédibiliser et me faire passer pour un caractériel. Mais ça ne remettra pas en cause les arguments que j'apporte et j'aimerais qu'on les regarde plus attentivement.
Je propose un lancement du topic sur le dernier chapitre de One Piece le dimanche en même temps que les sorties officielles. Histoire de respecter davantage les gens qui travaillent derrière ce manga, Oda, les éditeurs, les traducteurs etc... Si tu veux m'insulter, libre à toi mais essaie peut-être de prendre en considération ces personnes qui font tout leur possible pour concevoir et diffuser ce superbe manga.

Shueisha a lancé un projet ambitieux qui peut révolutionner (et est en fait en train de révolutionner) le monde du manga en ligne. La fermeture/arrêt des principaux sites de scans est une parfaite opportunité à saisir pour sensibiliser les personnes qui ne sont pas forcément au jus sur le sujet comme Taytay.


Maintenant je te laisse continuer à faire tes trolls et tes singeries qui personnellement me lassent de plus en plus.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Us et Usages du scantrad
MessagePosté: Sam 21 Déc 2019 01:55 
60 000 000 Berrys

Inscription: 25 Jan 2012
Messages: 622
---


Dernière édition par spitles le Mer 29 Sep 2021 01:14, édité 2 fois.

Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Us et Usages du scantrad
MessagePosté: Sam 21 Déc 2019 01:57 
425 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 18 Fév 2011
Messages: 2177
Bolin a écrit:
C'est quoi les arguments pour lire les scans maintenant ?
L'archivage, et donc l'accessibilité. C'est on ne peut plus pratique pour pouvoir discuter des chapitres, se renseigner, rattraper son retard ou découvrir de nouvelles séries. Par ailleurs, plusieurs sources traduites valent toujours mieux qu'une.
Quant à la gratuité, c'est relatif. Comme qui dirait : quand c'est gratuit, le produit c'est toi. "L'initiative" en question est tout aussi intéressée que ne peuvent l'être les publicités et la recherche de trafic. Ce serait ironique si cette offre venait à devenir centrale : après avoir lutté des années durant contre le piratage, voilà que la Shueisha serait en voie d'en récupérer les fruits ?

C'est toujours la même histoire : quid de l'accès à la culture ? De sa marchandisation ?

Bolin a écrit:
Histoire de respecter davantage les gens qui travaillent derrière ce manga, Oda, les éditeurs, les traducteurs etc... la propriété
Que l'offre soit légale ou illégale, il y a dans les deux cas "des gens qui travaillent derrière ce manga". La différence entre les deux tient à la propriété.


La politique actuelle du site permet de contenter tout le monde : ceux qui vont prendre la première traduction disponible, et ceux qui vont préférer attendre une meilleure version ou une version légale. Pas de raison d'en changer.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Us et Usages du scantrad
MessagePosté: Sam 21 Déc 2019 02:26 
65 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 08 Déc 2012
Messages: 634
Bolin a écrit:
Demons Fire a écrit:
n conclusion, on a eu énormément de chances d'avoir 2 petits groupes de traduction qui sont tombés pile au moment "du gouffre". A voir si ils reproduiront la même formule pour le prochain chapitre.


Nan mais c'est quoi ces conneries sérieux. Alors non seulement tu ne prends pas en compte ce qui a été dit précédemment mais en plus tu balaies le tout d'un coup de main. J'ai rarement vu un abruti pareil. Et je pèse mes mots.


Je prends en compte sur ce qui a été dit précédemment u_u. Au passage, merci de me traiter d'abruti, formidable.
Honnêtement, je remercie MangaStream et Jaimini Box pour leur travail accompli durant toutes ces années.
A voir ce que nous réserve le futur du Scantrad.
(je n'ai rien d'autre à ajouter)

_________________
Image


"C’est peut-être parce que j’ai peur, et qu’il me donne du courage."
Bilbo le Hobbit : un voyage inattendu, Gandalf.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Us et Usages du scantrad
MessagePosté: Sam 21 Déc 2019 09:31 
500 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 01 Fév 2017
Messages: 3762
Demons Fire a écrit:
Je prends en compte sur ce qui a été dit précédemment u_u.

Honnêtement, je remercie MangaStream et Jaimini Box pour leur travail accompli durant toutes ces années.


Donc j'en déduis que pour toi le problème des scans illégaux qui coexistent en même temps qu'une offre légale respectueuse des éditeurs/auteurs/traducteurs n'est pas un problème à prendre en considération. Ça en dit long.

Et à ton avis pourquoi JB et MS ont décidé d'arrêter de publier les séries du Jump ?

Bref t'es incapable de donner des arguments et de réfléchir trente secondes sur un problème qui te concerne directement.

Edit en réponse à Enitu :

Ce n'est pas de l'archivage dont il est question ici. Simplement les sorties des derniers chapitres.

La diversité des traductions ? Maintenant que JB et MS ont fermé, rares sont les équipes de scans qui traduisent du Japonais directement à mon avis. Traduire c'est trahir. Donc traduire des traductions c'est trahir par deux fois. Autant laisser ça à des professionnels non ? Ou continuer à demander aux personnes parlant le Japonais sur ce site de nous éclairer ?

La marchandisation ? Là j'avoue que j'ai du mal à te suivre. Shueisha est une compagnie donc ça me semble évident qu'elle cherche à faire du profit. C'est quoi le problème ? Elle fournit des services et attend des bénéfices en retour. Ne serait-ce que pour rémunérer ses employés, les mangakas en particulier. Quand tu fais ton boulot, tu attends d'avoir un salaire en échange non ?
Les scans c'est du vol pur et simple. Je ne dis pas que j'en n'utilise pas mais là on a un moyen simplissime de montrer un peu d'appréciation pour une initiative qu'on ne peut qu'applaudir.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Us et Usages du scantrad
MessagePosté: Sam 21 Déc 2019 10:51 
275 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 06 Juil 2008
Messages: 1584
Localisation: Là-bas
Tiens toute votre histoire m'a redonné envie d'acheter les One piece ( j'ai dû acheter jusqu'au tome 50 environ), d'ailleurs One piece est le seul manga que je lis toujours aujourd'hui. Au début (quand j'étais ado) j'étais à fond " ah il faut absolument acheter les mangas car sinon c'est immoral" mais bon à l'heure actuelle je lis même pas totalement les scans ( je les lis un peu en diagonal quoi comme on dit), et là ça va me faire quand même 40 tomes à acheter donc je vais y réfléchir. Ou alors il faudrait que je me dise extra-moral pour accepter mes propres agissements.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Us et Usages du scantrad
MessagePosté: Sam 21 Déc 2019 18:26 
425 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 18 Fév 2011
Messages: 2177
Je préfère poster dans ce topic-ci que le nouveau. "Us et Usages du scantrad", on est en plein dedans ^^


Je n'ai pas de considération pour ce qui relève ici de la propriété intellectuelle. Des offres pirates, intéressées et d'autres non, ont contribué à promouvoir le manga, à forger des communautés et des pratiques sur le web. Les éditeurs ont bataillé pour essayer d'empêcher ce qu'ils considéraient comme étant une perte de chiffre d'affaire, mais qui se révèle de leur point de vue être un mal pour un bien. S'ils ont pu éventuellement perdre du chiffre d'affaire, de l'autre côté, ils y ont gagné aussi en externalisant des coûts qui normalement leur auraient incombé. Sans parler de la publicité de par la diffusion massive d’œuvres et la possibilité de tester une oeuvre en amont à moindre frais avant achat des droits. Je trouve cette posture théorique hypocrite. Ils ont raté le coche de la digitalisation, participé à créer la brèche dans laquelle ont émergé des acteurs alternatifs (inertie, tolérance envers la scanlation sous certaines modalités comme en France), ont profité de leur travail... pour maintenant venir rafler la mise ?

Si Manga Plus fait du bon travail, j'irai pourquoi pas consulter leur traduction. Mais je ne me priverai pas pour lire d'autres offres. Notamment, je ne vois pas pourquoi on devrait lui donner un traitement de faveur, point de départ pour commencer à échanger sur le dernier chapitre de one piece sorti. Que Manga Plus soit indiqué dans la mise à jour des versions disponibles, aucun soucis. Que cela me et nous pousse à envisager cet acteur comme exclusif, non. D'autant que la plate-forme n'archivant pas pas les anciens chapitres, cela nous ramènera vers d'autres sites.

Quant à l'exemplarité... Si tu veux changer ta pratique de lecture en ligne, si ce n'est déjà fait, libre à toi. De même que de poser la question. Mais la manière que tu as de porter le sujet ressemble à du prosélytisme. On n'est tenu de rien du tout, chacun est libre d'avoir les pratiques de lecture en ligne qu'il souhaite. Et il en est de même pour n'importe quel lecteur.

Bolin a écrit:
Les scans c'est du vol pur et simple. Je ne dis pas que j'en n'utilise pas mais là on a un moyen simplissime de montrer un peu d'appréciation pour une initiative qu'on ne peut qu'applaudir.
Un droit d'exploitation non-autorisé plutôt. Ce n'est pas tant l'oeuvre qui est volée que sa propriété via la copie qui est usurpée. Ce qui a pourtant permis une diffusion plus large que n'aurait su le faire les éditeurs. Tu regardes la marchandise seule en oubliant que la culture ne saurait être une marchandise comme les autres. Lui est intimement liée une qualité supérieure, profonde et inestimable dont on tend à ouvrir l'accès à tous. La révolution numérique et les offres pirates ont contraint les éditeurs à revoir leur politique. Ne peut-on pas s'estimer heureux d'avoir pu accéder facilement à du contenu en accès libre ? De voir one piece être lu à travers le monde ? Tu en penseras ce que tu veux, mais c'est pour t'illustrer que ce n'est pas noir ou blanc et que, même si je ne maîtrise pas bien le sujet, je sais les choses être complexes et non simplifiable à un aspect moral.


Pour reprendre la conclusion de Demons Fire que tu as injustement vilipendé, verra bien comment le paysage évolue, si d'autres team prennent le relais et quelle est la qualité de leur travail...


Bolin a écrit:
La diversité des traductions ? Maintenant que JB et MS ont fermé, rares sont les équipes de scans qui traduisent du Japonais directement à mon avis. Traduire c'est trahir. Donc traduire des traductions c'est trahir par deux fois. Autant laisser ça à des professionnels non ? Ou continuer à demander aux personnes parlant le Japonais sur ce site de nous éclairer ?
Professionnels ou pas, cela ne change rien. Il vaut mieux avoir plusieurs sources de traduction qu'une seule. C'est de cette façon qu'on s'assure de la qualité d'une traduction, plutôt que de se fier aveuglément à une unique source. Tu te souviendras qu'il y a des choix de traduction, une politique appliquée. Ce qui relève du subjectif, malgré la méthodologie. Si Manga Plus arrive à devenir une référence fiable, tant mieux. Mais elle ne saurait se suffire à elle-même.


ps : pas cool les insultes. Que tu sois en colère, certes. Mais en plus d'être offensant, cela dessert la discussion. Pour l'instant, c'est toi qui est fermé.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Us et Usages du scantrad
MessagePosté: Sam 21 Déc 2019 19:02 
65 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 08 Déc 2012
Messages: 634
Bolin a écrit:
Demons Fire a écrit:
Je prends en compte sur ce qui a été dit précédemment u_u.

Honnêtement, je remercie MangaStream et Jaimini Box pour leur travail accompli durant toutes ces années.


Donc j'en déduis que pour toi le problème des scans illégaux qui coexistent en même temps qu'une offre légale respectueuse des éditeurs/auteurs/traducteurs n'est pas un problème à prendre en considération. Ça en dit long.

Et à ton avis pourquoi JB et MS ont décidé d'arrêter de publier les séries du Jump ?

Bref t'es incapable de donner des arguments et de réfléchir trente secondes sur un problème qui te concerne directement.

Edit en réponse à Enitu :

Ce n'est pas de l'archivage dont il est question ici. Simplement les sorties des derniers chapitres.

La diversité des traductions ? Maintenant que JB et MS ont fermé, rares sont les équipes de scans qui traduisent du Japonais directement à mon avis. Traduire c'est trahir. Donc traduire des traductions c'est trahir par deux fois. Autant laisser ça à des professionnels non ? Ou continuer à demander aux personnes parlant le Japonais sur ce site de nous éclairer ?

La marchandisation ? Là j'avoue que j'ai du mal à te suivre. Shueisha est une compagnie donc ça me semble évident qu'elle cherche à faire du profit. C'est quoi le problème ? Elle fournit des services et attend des bénéfices en retour. Ne serait-ce que pour rémunérer ses employés, les mangakas en particulier. Quand tu fais ton boulot, tu attends d'avoir un salaire en échange non ?
Les scans c'est du vol pur et simple. Je ne dis pas que j'en n'utilise pas mais là on a un moyen simplissime de montrer un peu d'appréciation pour une initiative qu'on ne peut qu'applaudir.


Honnêtement, même si je trouve l'idée Manga Plus assez cool (en plus de la part de la Shueisha) j'avoue que j'étais pour les scans illégaux.
Après, libre à toi de penser que je ne peux pas réfléchir plus de trente secondes et que je ne puisse pas donner d'arguments.
Le truc, et surtout ça, c'est que je ne connaissais PAS DU TOUT l'existence de Manga Plus avant la fermeture des deux géants (très honnêtement, c'est pas pour te relancer une pic ou quoi).
De toute manière, Manga Plus ne traduit pas en français alors que la France est le second pays au monde consommateur de mangas. Si la Shueisha traduisait les scans en français (pourquoi pas, ils le font en anglais), alors là oui je dirais que c'est un problème l'existence des scans illégaux en même temps que les scans légaux de la Shueisha.

_________________
Image


"C’est peut-être parce que j’ai peur, et qu’il me donne du courage."
Bilbo le Hobbit : un voyage inattendu, Gandalf.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Us et Usages du scantrad
MessagePosté: Sam 21 Déc 2019 19:40 
125 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 09 Juil 2014
Messages: 976
Localisation: Va savoir !
Enitu a écrit:
Je n'ai pas de considération pour ce qui relève ici de la propriété intellectuelle. Des offres pirates, intéressées et d'autres non, ont contribué à promouvoir le manga, à forger des communautés et des pratiques sur le web. Les éditeurs ont bataillé pour essayer d'empêcher ce qu'ils considéraient comme étant une perte de chiffre d'affaire, mais qui se révèle de leur point de vue être un mal pour un bien. S'ils ont pu éventuellement perdre du chiffre d'affaire, de l'autre côté, ils y ont gagné aussi en externalisant des coûts qui normalement leur auraient incombé. Sans parler de la publicité de par la diffusion massive d’œuvres et la possibilité de tester une oeuvre en amont à moindre frais avant achat des droits. Je trouve cette posture théorique hypocrite. Ils ont raté le coche de la digitalisation, participé à créer la brèche dans laquelle ont émergé des acteurs alternatifs (inertie, tolérance envers la scanlation sous certaines modalités comme en France), ont profité de leur travail... pour maintenant venir rafler la mise ?


Je comptais justement parler de ce point. On dit en effet que les scans font du mal au marché du manga mais comme tu le dis, je ne pense pas que ce soit totalement juste. Ces sites sont quelque part une publicité rêvée pour tout éditeur : aucun frais à débourser, une publicité permanente, une publicité renouvelée à un rythme régulier dans le sens où chaque titre réapparait de façon visible selon son mode de parution et également une publicité placée directement au coeur du public cible. Ces sites illégaux remplissent ainsi plusieurs critères que recherchent tout publicitaire et qui sont loin d'être simples à acquérir.

Maintenant, il s'agit de se poser des questions.
1) Combien d'oeuvres avons-nous découvert par le biais de ces sites ?
2) Combien de ces oeuvres avons-nous par la suite acheter les tomes ou comptons-nous les acheter plus tard ?
3) Parmi ces oeuvres, est-ce que j'en ai partagé/fait découvrir à d'autres personnes IRL ou sur internet et réciproquement est-ce qu'on vous a donné envie d'en découvrir ?
4) Est-ce que j'aurais pu découvrir ces oeuvres sans ces sites de scans ?
5) Le mode de publicité légal actuel serait-il vraiment assez efficace pour propulser de façon efficace les nouvelles sorties ?*

Tellement de questionnements et personnellement, j'ai déjà au moins une quinzaine d'oeuvres qui me viennent en tête.
Je suis sûr qu'il y a eu des études de marché pour savoir ce qui était le plus rentable et que le résultat n'est pas si évident.
Après, le discours classique des éditeurs qui demandent de "supporter l'oeuvre originale" est normale et tout à fait rentable. Ne pas le dire et le rappeler serait contre-productif pour eux mais d'un autre côté, ils savent pertinemment qu'ils sont également dépendants de cette forme risquée de publicité.

Mais le débat apporté par Bolin s'inscrit bien dans un changement subtil de contexte : on a maintenant des scans légaux et gratuits avec Manga+.
Les seuls désavantages que j'y vois et qui peuvent être améliorés par la suite sont ci-dessous :
1) Pas d'archivage (seuls les 3 derniers chapitres en ligne)
2) Pas de VF
3) Un délai par rapport aux scans

*A ce propos, je pense que les nouvelles sorties galèreraient encore plus à se vendre/à se faire une place sans cette publicité. Pour ces jeunes mangas, les sites de scans doivent être rentables (affirmation purement gratuite). Ensuite c'est un travail de notoriété qui se construit et ces titres finissent par passer un seuil où ce serait plus rentable pour eux qu'ils n'apparaissent pas sur les sites de scans.

Edit :
DemonsFire
Citation:
De toute manière, Manga Plus ne traduit pas en français alors que la France est le second pays au monde consommateur de mangas. Si la Shueisha traduisait les scans en français (pourquoi pas, ils le font en anglais), alors là oui je dirais que c'est un problème l'existence des scans illégaux en même temps que les scans légaux de la Shueisha.


On est le deuxième pays mais pas forcément la deuxième langue. J'y connais rien mais p'tet bien que la commu anglaise et espagnole sont devant nous.
Et p'tet bien aussi qu'en terme de clientèle sur internet, la commu chinoise serait également demandeuse (mais je crois que niveau politique, ça risque d'être compliqué ?).


Dernière édition par Onigin le Sam 21 Déc 2019 19:46, édité 1 fois.

Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Us et Usages du scantrad
MessagePosté: Sam 21 Déc 2019 19:41 
500 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 01 Fév 2017
Messages: 3762
En essayant de ne pas être trop long ^^

L'argument de la publicité est un grand classique. Et je ne peux que te rejoindre sur ce point sauf sur l'interprétation que tu en fais. Bon l'exemple par excellence c'est Kingdom longtemps considéré comme impossible à publier à cause de ses cinquante tomes et de sa relative confidentialité. La suite on la connaît, il a été popularisé par les scans et publié ensuite par Meian qui a tenté le pari fou... et collaboré avec l'équipe de scans !

Le premier paramètre que tu oublies dans ton analyse c'est la position des équipes de scans. Ce sont pour la plupart des fans, des passionnés qui estiment que l'offre légale pour leurs séries préférées ne répond pas à la demande des lecteurs. Leur but est de promouvoir les séries qu'ils adorent pour combler ce manque, ce vide créé par l'absence de véritable offre légale qui tienne la route. Il y a donc une volonté de promotion mais aussi de faire sentir aux ayants-droit qu'ils sont en retard. Si ces derniers jouent le jeu, les équipes de scans n'ont plus aucun intérêt à continuer leur activité. Jaimini's Box et Manga Stream ont arrêté leur activité d'eux-même parce qu'ils estiment qu'ils n'ont plus besoin de combler un manque qui n'existe plus. Scantrad France n'archive pas ses chapitres par respect des ayants-droit et en accord avec leur politique de respect de l'offre légale. Eux aussi ne font que combler un manque dans l'offre légale. Un site comme Fallen Angel décide même d'arrêter de scanner une série si cette dernière est annoncée aux US. Enfin tout ça pour te montrer que les équipes de scans (sauf les bassement intéressées) qui voient une offre comme Manga Plus n'ont pas une réaction du type "les éditeurs profitent de notre travail !". Ils sont heureux de voir que leur travail a payé et que l'offre légale prenne le relai.

Je trouve ça facile et assez déplacé de vouloir faire passer systématiquement les éditeurs comme le grand méchant loup. Ils ne sont pas seulement là pour rafler la mise même si c'est avant tout leur but comme n'importe quelle entreprise privée. En France ça varie énormément d'un éditeur à un autre mais ce n'est pas comme s'il y en avait pas qui respectent leurs lecteurs, continuent de publier à perte des séries longues jusqu'au bout (salut Kana !)...

Le deuxième paramètre que tu mets un peu vite sur la touche c'est que la publicité ne fait pas vivre son homme. C'est bien de mettre en avant des idéaux comme l'art doit être accessible à tous. Mais du coup ceux qui le produisent doivent se contenter d'eau fraîche ? Là on parle de One Piece et je ne pense pas qu'Oda ait des problèmes financiers mais on peut peut-être parler d'autres mangakas moins connus qui sont forcés de publier des messages publiquement pour demander à leurs fans d'arrêter de lire des scans parce qu'ils n'arrivent pas à joindre les deux bouts à cause du manque à gagner. C'est une réalité, il y a des tonnes d'exemples et pour le coup ce n'est pas de l'hypocrisie. Il y a plein de personnes qui vivent grâce à l'industrie du manga pas seulement les mangakas. Ça fait tourner les imprimeries, travailler les traducteurs, les personnes chargées de la mise en page, les éditeurs... Tout travail mérite salaire, non ? Pour le coup les traducteurs de Manga Plus ne devraient-ils pas être davantage pris en considération dans tes arguments ?

En caricaturant à l'excès, si tous les lecteurs de mangas se disaient "bah de toute façon des gens continuent à acheter l'offre légale, autant lire les scans" les mangakas et les éditeurs toucheraient 0 euro. Il faut bien retourner à l'offre légale à un moment donné. Et c'est ce que font beaucoup de membres du forum, pas de doute là-dessus !

Deuxième caricature : imagine-toi auteur de romans policiers. Après un projet long et pénible tu as fini ton manuscrit et décide de le publier. Deux mois après tu as vendu deux exemplaires et gagné dix euros. Ton éditeur se pointe et te dit qu'un employé de l'imprimerie a chapardé un exemplaire avant la publication officielle, a scanné le tout et mis ton œuvre gratuitement en ligne. Et que du coup personne n'a acheté le livre. Tu l'aurais pas un peu dans l'os. Et en plus imagine l'employé se pointe et te dit tout sourire qu'il a fait ça pour te faire de la pub ^^ Tu as pas envie de l'étrangler ?

Bref pour le coup de la publicité c'est vrai mais seulement dans une certaine mesure.

Pourquoi donner un traitement de faveur à Manga Plus ?
- Parce qu'il y a des gens qui en vivent.
- Parce que c'est une offre légale, la seule agréée par Oda pour vraiment dire les choses de façon grossière.
- Parce qu'elle est de meilleure qualité (même si c'est relatif au lecteur je te l'accorde).
- Parce que les autres offres que tu auras désormais seront mises en place par des individus malhonnêtes jusqu'au bout. Pas de vrais fans.
- Parce qu'encourager une telle offre peut nous être bénéfique à nous lecteurs. Pour plusieurs raisons que j'ai déjà avancées.

Alors je crois que ma démarche est mal comprise. Je ne suis pas là pour faire du prosélytisme et encore moins pour faire la morale. J'utilise abondamment les scans parce que j'estime comme toi que l'offre légale n'est pas à la hauteur. Si tu me dis "j'en ai rien à foutre des auteurs, j'ai juste envie de lire One Piece le plus vite possible sans dépenser un kopeck" bah j'ai rien à te répondre. Je ne suis pas ta maman ^^
Le forum a interdit les spoilers mais il n'interdit pas les membres du forum d'aller les lire. Mon idée c'est d'attendre le dimanche pour lancer un topic histoire de montrer l'exemple. Pas d'interdire les gens de lire le chapitre le vendredi.
Mon but c'est de faire la promotion d'un site que de nombreuses personnes ne connaissaient pas. Et en mettant en avant ce site à notre échelle je suis certain qu'on peut gagner beaucoup.
Je fais pas ça pour faire chier les membres du forum, hein ! ^^ Je fais ça parce que je suis persuadé que c'est dans leur intérêt, moi y compris.

En attendant je vais être honnête, quand j'ai vu le lien vendredi donné par le forum pour Japscan (qui a été modifié depuis) j'avais mal à ma volonté. J'avais mal. Ce site est le pire du milieu. Traductions volées, scans pourris, publicités à gogo. Faut vraiment être désespéré pour en arriver là.

Si tu souhaites lire une version scannée pourrie sortie par une team portugo-coréenne obscure grâce à des imprimeurs malhonnêtes, tu es parfaitement dans ton droit. Tu peux même t'en réjouir, frémir d'excitation et savourer le chapitre. En plus il a l'air bien !

Et sinon les insultes, je ne les profèrent pas parce que ça me fais plaisir. J'ai été profondément blessé par ce post. Il n'était pas intrinsèquement injurieux mais par son timing et son contenu c'était du genre " arrête de raconter des conneries Bolin, de toute façon tu ne sers à rien et tout le monde s'en bat la race". Le genre de trucs qui fait plaisir à lire.

Edit : Et pour relancer la discussion sur de bonnes bases, je tiens à signaler que nous nous sommes excusés mutuellement via MP. Maintenant j'attends ta réponse Enitu.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Us et Usages du scantrad
MessagePosté: Lun 30 Déc 2019 02:30 
425 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 18 Fév 2011
Messages: 2177
Le site Torrentfreak a publié un article sur le sujet, et il est probable mais pas certifié que la fermeture de Mangastream soit due à une action de la Shueisha.
Possible que Jaimini's Box ait pris peur ou ait voulu se prémunir d'une action en justice à son encontre. Car si on peut bien sûr considérer leur propos comme louable et honnête, la question est : Jaimini's Box aurait-il arrêté la scanlation des titres du shonen jump ? Rien n'est moins sûr.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Us et Usages du scantrad
MessagePosté: Mar 31 Déc 2019 01:24 
15 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 05 Nov 2013
Messages: 380
pour préciser certains points :

-le scan illégal est bel et bien du vol : il s'agit de s'approprier et de la distribuer sans l'accord du légitime propriétaire de l'ayant droit, c'est aussi une atteinte au droit d'auteur qui stipule clairement avoir (en france) le droit de défendre son œuvre de toute modification, ce qu'est la traduction. Même si cela se base sur la cadre français, la propriété intellectuelle a des règles similaire un peu partout ( en France, il y a un droit morale inaliénable qui n'est pas existant partout). Cela reste du vol produit culturel ou légal. On peut reformuler ça comme on veut, c'est au sens légal du vol. Le reste c'est du sophisme pour dédramatiser l'acte. "droit d'exploitation non autorisé" Il n'ont pas le droit, c'est donc une exploitation d'une œuvre non-autorisé, en bref l'équivalent du vol et piétiner le droit de l'auteur à contrôler la diffusion de son œuvre (droit bien réel en France). De ce point de vue, mon attitude de lecteur est du point de vue légal criminel.

- "Quand c'est gratuit, le produit c'est toi", effectivement c'est aussi le cas dans la dimension illégal, certain site avait les pubs. Le problème de ce fait est quand on ignore qu'on est le produit ( donnée personnel ....) et qu'on ne sait pas ce qu'il en retire. Le but ici est clairement de forcer l'achat de la version papier pour redécouvrir les moments qui ont fait vibrés, ce qu'une bonne partie des lecteurs faisaient ou souhaitaient faire dès qu'il aurait réunis les conditions comme un salaire ou l'espace de stockage (mon cas personnel).

- Je trouve la question de l'archivage un peu biaisé : si c'est la peur de perdre un objet culturel, on a en France et surement aussi dans les pays Anglo-saxons, un organisme ou plusieurs qui s'occupe de l'archivage de tout ce qui est publié et imprimé en France, en fait il tente même un archivage partielle du Web : la BNF, et les archives. Tout les mangas ayant été imprimé en France, sont archivé à la BNF. Celle-ci entreprend un politique de numérisation des œuvres tombés dans le domaines publics : 50 à 70 après la mort de l'auteur. Les mangas finiront par être concernés ( Oui je troll un peu là, mais allez voir, c'est vraiment cool, les archives numériques.); Si c'est utilisé dans le cadre d'avoir accès un accès rapide pour vérifier ou rattraper : je comprend que les sites soient des alternatives plus fiables que les bibliothèques de lecture publiques mais pour certaines elles proposent les séries complètes, allez vérifiez c'est gratuit en consultation et les politiques tendent à rendre gratuit les politiques d'emprunt avec des coopération entre bibliothèque. Certaines proposent aussi des offres intéressantes qu'on ne trouve pas d'ailleurs sur le net ou en tout cas qui n'y sont pas mis en avant. Sinon, faite comme bon vous semble mais on peut espérer le développement de l'offre légale.

- Soyons franc, même si il vaut mieux lire plusieurs traductions pour faire une analyse détaillé, on en a relativement peu besoin sur tout ce que nous lisons d'autant plus que la traduction du japonais n'est pas systématique. On peut espérer néanmoins que les traducteurs de manga plus soit des traducteurs formé et compétent. (Attention je ne dis pas que les traducteur des scantrad illégaux ne le sont pas.)

-On ne peut pas nier l'importance du scantrad illégal dans le cadre de la diffusion, création de la communauté. Il ne s'agit pas non plus de ne pas encourager une nouvelle attitude de la part d'éditeur comme la shueisha qui s'adapte ici au pratique et ne semble pas les menacer directement à part pour les équipes de scantrad (merci à eux pour les lectures). Cela reste à surveiller. Je tiens cependant à rappeler qu'il existe aujourd'hui plusieurs types de propriétés intellectuelles concernant les propriétés intellectuels comme les creative commons pour ceux que ça intéresse : des licences qui précises et explicite comme on veut que sont œuvre soit diffusé, exploités ...... mais à ma connaissance, ils ne sont pas usés par la shueisha.

=> Pour ma part, je vais suivre la sortie officiel des mangas qui m’intéresse et regarder du côté d'izneo pour les versions françaises mais sept euro par moi, je devrais survivre. Je suis en faveur de la proposition de Bolin même si au vu de ma participation général des chapitres, la question du quand m'importe peu.

_________________
Mes sincères salutation.

Nyctalopus


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 150 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 6, 7, 8, 9, [10]

Heures au format UTC + 1 heure


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 11 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com